首页> 外文OA文献 >Errors in English Ads and Fallacious Trends of Job Advertisements in Jakarta
【2h】

Errors in English Ads and Fallacious Trends of Job Advertisements in Jakarta

机译:雅加达的英语广告错误和职业广告的虚假趋势

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Article investigated the errors found in job advertisements from Kompas newspapers and the fallacious trends. The methodology used in this paper was descriptive qualitative. Data were gathered randomly from job advertisements from Kompas in 2008. The data were analyzed through the following steps: first, the data were gathered and classified into errors from L1 interference, and errors from lack of grammatical knowledge. After causes of errors were explained, then the fallacious trends were described. Data showed the inconsistency of translating Job\u27s titles because of L1 interference. Errors due to lack of grammatical knowledge were classified into four categories of omission, addition, and substitution. From 44 data of omission and addition, the inflection (ending –s and -ed) mostly occured. There were 24 cases found from the errors of substitution regarding the class words, preposition, and agreement. Fallacious trends that Job\u27s ads written in English that were free from errors proved to be contrary to the fact.
机译:文章调查了在Kompas报纸上的招聘广告中发现的错误以及错误的趋势。本文使用的方法是描述性的定性方法。数据是从2008年Kompas的招聘广告中随机收集的。数据通过以下步骤进行分析:首先,收集数据并将其分类为L1干扰引起的错误和语法知识缺乏引起的错误。在解释了错误的原因之后,然后描述了错误的趋势。数据显示,由于L1干扰,翻译Job的标题不一致。由于缺乏语法知识而导致的错误分为遗漏,添加和替换四类。从44个遗漏和增加的数据中,拐点(以-s和-ed结尾)主要发生。从替换错误中发现了24个有关类词,介词和一致的案例。事实证明,乔布斯用英文撰写的广告没有错误的趋势是与事实相反的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号